Chủ đề mớiChủ đề mới  Hiển thị danh sách thành viênThành viên  LịchLịch  Tìm trên diễn đànTìm kiếm  Trợ giúpTrợ giúp
  Đăng kýĐăng ký  Đăng nhậpĐăng nhập
Văn nghệ trẻ
 Diễn đàn :Câu lạc bộ Nhà giáo :Văn nghệ trẻ
Message Icon Chủ đề: Những bản tình ca bất hủ Trả lời bài viết Gửi bài viết mới
Trang  of 19 Tiếp >>
Tác giả Nội dung
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Chủ đề: Những bản tình ca bất hủ
    Ngày gửi: 13 Dec 2010 lúc 6:48pm
Một điều giản dị biết rồi nhưng vẫn nói là trong cuộc đời để có được tình yêu, hạnh phúc thật là khó khăn nhưng giữ được điều đó thì còn khó hơn rất nhiều.

Casablanca là một trong muôn vàn ca khúc quốc tế rất hay nhưng không hiểu sao khi nghe ca khúc này tôi luôn liên tưởng đến bài Bên nhau trọn đời.

Chiều hôm qua
Trời buông nắng lá thu bay bay
Con phố dài ngập đầy bao xác hoa vàng rơi.
Nhìn làn mây bay, gió lay
Dòng nước lặng trôi đến nơi xa xôi
Nơi đây còn đó một người ngồi nhớ về ai.

Nhiều khi muốn làm đôi cánh chim bay rong chơi
Quên tháng ngày và quên hết bao buồn đau.
Cầu mong những năm về sau
Mình mãi gần nhau như phút ban đầu
Cho nhau tình nồng ấm
Chẳng còn cách xa.

Em sẽ yêu anh yêu mãi thôi
Nhớ đến anh như đêm nhớ ngày
Những vui buồn ngày mình bên nhau
Anh ơi nhớ chăng.

Em sẽ yêu anh yêu mãi thôi
Mơ đến anh thức giấc bao đêm.
Em biết rằng ngày mai sẽ đến
Và ta sẽ mãi luôn có nhau trọn đời.

 
 
 
 
IP IP Logged
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 13 Dec 2010 lúc 7:03pm
Take Me To Your Heart
Michael Learns To Rock


 

Hiding from the rain and snow
Trying to forget but I won't let go
Looking at a crowded street
Listening to my own heart beat

So many people all around the world
Tell me where do I find someone like you girl

(Chorus)
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is - haven't got a clue
Show me that wonders can be true

They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away

Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is - be my guiding star
It's easy take me to your heart

Standing on a mountain high
Looking at the moon through a clear blue sky
I should go and see some friends
But they don't really comprehend

Don't need too much talking without saying anything
All I need is someone who makes me wanna sing
(Chorus)
 
 
Hãy đưa anh đến trái tim em

Trốn khỏi mưa và tuyết
Cố gắng quên nhưng anh sẽ không bỏ cuộc
Nhìn con phố đông người
Và lắng nghe nhịp đập tim anh

Có quá nhiều người trên trái đất này
Hãy nói với anh làm sao để tìm được em

Hãy đưa anh đến trái tim em, đến tâm hồn em
Đưa tay cho anh nắm trước khi anh kịp già đi
Hãy chỉ cho anh tình yêu là như thế nào - vì anh chưa biết
Cho anh biết điều đó sẽ trở thành sự thật

Người ta nói không có gì là tồn tại vĩnh hằng
Chỉ có giây phút ta đang ở bên nhau thôi
Tình yêu sẽ là bây giờ hoặc không bao giờ hết
Hãy đưa anh đi thật xa

Đưa anh đến với trái tim em, đến tâm hồn em
Đưa tay cho anh và hãy nắm lấy tay anh
Cho anh biết tình yêu là như thế nào - hãy là ngôi sao dẫn đường của anh
Thật dễ để đưa anh đến trái tim em phải không

Đứng trên đỉnh núi cao kia
Nhìn ánh trăng chiếu qua bầu trời xanh quang đãng
Có lẽ anh nên đi và tìm gặp vài người bạn
Nhưng họ cũng sẽ chẳng thấu hiểu

Không cần quá nhiều lời nói trong khi không nói gì cả
Tất cả anh muốn là có ai đó ở đây khiến anh muốn cất lên tiếng hát

Hãy đưa anh đến trái tim em, đến tâm hồn em
Đưa tay cho anh nắm trước khi anh kịp già đi
Hãy chỉ cho anh tình yêu là như thế nào - vì anh chưa biết
Cho anh biết điều đó sẽ trở thành sự thật

Người ta nói không có gì là tồn tại vĩnh hằng
Chỉ có giây phút ta đang ở bên nhau thôi
Tình yêu sẽ là bây giờ hoặc không bao giờ hết
Hãy đưa anh đi thật xa

Đưa anh đến với trái tim em, đến tâm hồn em
Đưa tay cho anh và hãy nắm lấy tay anh
Cho anh biết tình yêu là như thế nào - hãy là ngôi sao dẫn đường của anh
Thật dễ để đưa anh đến trái tim em phải không
IP IP Logged
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 13 Dec 2010 lúc 7:05pm

Because I love you



If I got down on my knees and I pleaded with you,
if I crossed a million oceans just to be with you,
Would you ever let me down?

If I climbed the highest mountain just to hold you tight,
if I said that I would love you every single night,
Would you ever let me down?

Well, I'm sorry if it sounds kinds sad,
it's just that I'm worried,
so worried that you'll let me down.

Because I love you, love you, love you, so don't let me down.

If I swam the longest river just to call your name,
if I said the way I feel for you would never change,
Would you ever fool around?
Well, I'm sorry if it sounds kinds bad, it's just that I'm worried,
I'm so worried that you'll let me down.

Because I(love you, love you), love you, love you.

Well I'm sorry if it sounds kinds bad, it's just that I'm worried,
Yes, I'm so worried that you'll let me down.

Because I love you, love you,

Oooh, I love you, love you, love you.

 

Nếu anh quì xuống đây và cầu xin em
Nếu anh sẵn sàng vượt ngàn đại dương chỉ để được gần bên em
Liệu em có bỏ mặc anh không ?

Nếu anh leo lên ngọn núi cao ngất kia chỉ để được ôm em thật chặt

Nếu anh bảo rằng anh sẽ mãi yêu em, dù trong đêm dài cô đơn
Liệu em có bỏ mặc anh không ?

Anh xin lỗi nếu điều đó nghe có vẻ buồn

Chỉ vì anh lo sợ, thật sự lo sợ
Rằng một ngày nào đó anh sẽ mất em vĩnh viễn

Bởi vì anh yêu em, yêu em rất nhiều

Vì vậy xin đừng bỏ mặc anh, em yêu

Nếu anh sẵn lòng vượt qua con sông dài kia chỉ để gọi tên em

Nếu anh nói rằng cảm giác của anh dành cho em không bao giờ thay đổi
Liệu em có đùa cợt với tình yêu của anh không ?

Anh xin lỗi nếu điều đó nghe có vẻ thật tệ

Chỉ vì anh lo sợ, thật sự lo sợ
Rằng một ngày nào đó anh sẽ mất em vĩnh viễn

Bởi vì anh......

IP IP Logged
Thao nhi
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 16 Aug 2010
Đến từ: Vietnam
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 774
Trích dẫn Thao nhi Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 8:39am
HTB ơi! có phải dịch nhan đề bài hát là" Bởi vì em yêu anh " không?
IP IP Logged
GiaodauLamXung
Senior Member
Senior Member


Gia nhập: 10 Aug 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 136
Trích dẫn GiaodauLamXung Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 11:45am
 
 
KHOẢNH KHẮC

Sáng tác: Trương Quý‎ Hải
Thể hiện: Ngọc Tân



Chỉ còn một chiếc lá cuối thu mỏng manh
Chỉ còn một mình em xót xa chờ anh
Chỉ còn đêm nay mai lá kia rơi
Chỉ còn đêm nay mai lá kia rơi
Khi mùa thu khuất nơi cuối trời
Giọt nước mắt khô không lời

Và rồi mùa thu qua trống tênh buồn vui
Vùi lòng mình băng giá, tháng năm lặng trôi
Chỉ còn đêm nay hãy đến bên anh
Chỉ còn đêm nay hãy đến bên anh
Nếu ngày mai bước chân anh về
Một xác lá rơi bên hè... mùa đông tái tê

Người về đây với anh
Về bên anh, về đây với căn nhà xưa êm đềm
vòng tay và làn môi ấm ngày tháng chờ mong
Người về đây với anh, người yêu ơi
thề xưa hãy trao lời cuối trong đời
Mùa đông đến bên hiên rồi... về đây với anh

Chỉ còn một chiếc lá cuối thu mỏng manh
Chỉ còn một mình anh... xót xa chờ em...
Anh hùng nhất khoảnh
IP IP Logged
GiaodauLamXung
Senior Member
Senior Member


Gia nhập: 10 Aug 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 136
Trích dẫn GiaodauLamXung Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 11:52am
 
XIN LỖI TÌNH YÊU - ĐÀM VĨNH HƯNG

Anh nói sẽ đưa em đi suốt cuộc đời
Mà sao không đưa được đoạn đường em đi?
Anh nói sẽ ôm em khi gió đông về
Mà giờ đây một mình em đứng trong mưa
Anh nhớ lần đầu tiên trông thấy nụ cười
Mà em trao cho người lạc đường yêu đương
Anh biết từ đây anh sẽ dối em!
Dù con tim thật lòng với người anh yêu

Tình yêu hỡi ngàn lần xin tha thứ!
Xin lỗi em! Ngàn lời xin lỗi em!
Xin em quên đi những lời yêu
Anh đã trao cho em trong tận đáy lòng

Mưa ướt vai em hay nước mắt em?
Anh muốn ôm em lau hết ưu phiền
Xin hãy quên đi một giấc mơ buồn
Xin hãy quên anh một kẻ đa tình
Chìm trong say đắm lạc lối yêu đương
Anh hùng nhất khoảnh
IP IP Logged
Hoami
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 21 Jul 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 293
Trích dẫn Hoami Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 2:33pm

Thank You
Dido


Có một ngày trời mưa rả rích, giữa những âm thanh buổn tẻ ấy, ta ngồi một mình trong phòng lục tìm một bài nhạc nào đó. Để rồi vô tình nghe Thank you của Dido, để rồi bất chợt thấy yêu thương. Đây không phải là lần đầu ta nghe Thank you, nhưng đây là lần đầu ta thật sự lắng nghe và dùng tâm hồn mình cảm nhận. Một Thank you vừa quen vừa lạ, một Thank you vừa gần vừa xa.

My tea's gone cold, I'm wondering why
I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window,
And I can't see at all
And even if I could it'd all be grey
But your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad
It's not so bad


Này anh, ngày của em ảm đạm biết mấy. Em tự hỏi những điều đang xảy ra bên cạnh em đây, nó giống cuộc đời của em quá phải không anh? Dường như màu xám đã thay thế cho bầu trời tự lúc nào, hay bởi lẽ em không biết cách tô cho nó một màu tươi đẹp nào đó. Nhưng, hình ảnh của anh lại hiện lên trong em, và chỉ duy nhất điều đó cũng làm em biết rằng, thật sự cuộc đời không đến mức bế tắc, tệ hại như em nghĩ.

I drank too much last night, got bills to pay
My head just feels in pain
I missed the bus and there'll be hell today
I'm late for work again
And even if I'm there, they'll all imply
That I might not last the day
And then you call me and it's not so bad
It's not so bad


Đêm qua em đã say anh ạ. Những người say thường viện cho mình cái lý do cuộc sống, em muốn quên hết những gì đang đến với em. Một ngày bắt đầu, một ngày của địa ngục. Em lại trể xe buýt, lại muộn giờ làm. Đó là quy luật phải diễn ra với em phải chăng? Có ai biết sự có mặt của em không? Sao em thấy mình đơn độc... sao em thấy mình yếu mỏi. Và, anh gọi cho em, chỉ như thế thôi em cũng hiểu rằng, không có gì tuyệt vọng, không có gì để em gục ngã.

Push the door,I'm home at last
And I'm soaking through and through
Then you handed me a towel
And all I see is you
And even if my house falls down now
I wouldn't have a clue
Because you're near me


Cuối cùng em cũng trở về nhà. Một ngày của em là thế đấy anh, một chu kỳ không đổi thay, không tiếng cười. Như một cái bóng, đi về lầm lũi, chẳng ai hay. Em là ai? Em sống làm gì? Em có ý nghĩa trong cuộc đời này. Và tất cả những gì em nhìn thấy chính là anh. Nếu như ngay bây giờ ngôi nhà có sụp đổ, thế giới có đảo điên, em vẫn là em, bởi đơn giản, anh luôn bên cạnh em. Anh, nếu chỉ có thể sống một lần, em biết mình đã sống đúng khi có anh.

I want to thank you
For giving me the best day of my life
Oh, just to be with you
Is like having the best day of my life


Cám ơn anh đã yêu em. Cám ơn anh đã bên cuộc đời em. Cho dẫu ngàn mây trên đầu em lúc nào cũng xám, cho dẫu cuộc sống không mỉm cười với em, em vẫn biết em không cách nào cô lẻ. Cám ơn anh vì tất cả. Cho đến tận bây giờ, điều thành công duy nhất mà em có là đã được anh yêu.
Nhớ anh rất nhiều anh có biết. Thank you my love.

IP IP Logged
Hoami
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 21 Jul 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 293
Trích dẫn Hoami Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 2:39pm
HELLO
- Lionnel Richie -

I've been alone with you inside my mind
And in my dreams I've kissed your lips a thousand times
I sometimes see you pass outside my door

Hello ! Is it me you're looking for ?
I can see it in your eyes, I can see it in your smile
You're all I've ever wanted, and my arms are open wide
'Cause you know just what to say, and you know just what to do
And I want to tell you so much : I love you

I long to see the sunlight in your hair
And tell you time and time again how much I care
Sometimes I feel my heart will overflow
Hello ! I've just got to let you know
'Cause I wonder where you are and I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you ?
Tell me how to win your heart, for I haven't got the clue
But let me start by saying : I love you
 
 
 
 
Chào em yêu!

Em là người anh đã yêu, đang yêu và sẽ yêu mãi mãi, người mà anh yêu hơn chính bản thân mình, không một giây phút nào anh không nhớ đến em. Anh ngồi đây, nghe lại một bài hát cũ để kéo gần lại khoảng cách về không gian và thời gian tưởng như vô tận giữa em và anh lúc này. Từng nốt nhạc, từng ca từ thấm đẫm yêu thương làm anh hồi tưởng đến em, như em đang ở bên anh giờ này.

I've been alone with you inside my mind
And in my dreams I've kissed your lips a thousand times
I sometimes see you pass outside my door


Em yêu! Em là tất cả những gì quý giá nhất mà Thượng đế đã ban tặng cho anh và có lẽ em cũng hạnh phúc khi chúng mình đã có nhau trong cuộc đời này. Anh chỉ mong sao thời gian qua mau để anh được đón em về trong vòng tay của anh, để được nói với em rằng: ANH YÊU EM.

Hello ! Is it me you're looking for ?
I can see it in your eyes, I can see it in your smile
You're all I've ever wanted, and my arms are open wide
'Cause you know just what to say, and you know just what to do
And I want to tell you so much : I love you


Anh yêu em nhiều, nhiều lắm! Sự xa cách thổi bùng tình yêu trong anh càng mãnh liệt. Anh yêu em và luôn tin tưởng vào TY của chúng ta nhưng trong sâu thẳm trái tim mình vẫn có những khoảnh khắc nhói lên ghe tuông, hơn dỗi khi không có em bên anh làm anh tưởng chừng như không chịu đựng nổi.

I long to see the sunlight in your hair
And tell you time and time again how much I care
Sometimes I feel my heart will overflow
Hello ! I've just got to let you know
'Cause I wonder where you are and I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you ?
Tell me how to win your heart, for I haven't got the clue


Nhưng từ trong sâu thẳm trái tim mình let me start by saying : I love you
IP IP Logged
Hoami
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 21 Jul 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 293
Trích dẫn Hoami Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 3:11pm

A SHOULDER TO CRY ON


Một bài hát hay, dành cho cả những người yêu nhau, và cũng dành cho những người bạn nữa. Khi còn là một người trẻ, người ta thường hay vẽ ra cho chính mình những chân dung lý tưởng, đi tìm người ấy, tìm một mối tình. Nhưng thực ra, người đó chẳng hề để ý rằng bên cạnh mình luôn có một bờ vai để dựa. Chỉ đến khi nào thấy mình cần lắm một bờ vai, cần một người ngồi bên dù chỉ để im lặng cho mình khóc ngon lành, người ta mới hiểu. Chạy trốn, có thể lắm, chạy trốn khỏi cuộc đời nhưng không thể chạy trốn chính mình được. Vậy thì tại sao không dựa vào bờ vai ấy. Có những điều tưởng chừng như quen thuộc đến nhàm chán, nhưng khi mất đi rồi mình mới nhận ra rằng đó mới là điều mà mình tìm kiếm và chờ đợi bao lâu ...

But if you wanna cry: cry on my shoulder
If you need someone, who cares for you
If you're feeling sad, your heart gets colder
Yes I show you what real love can do

"Life is full of lots of up and downs, but the distance feels further when it's headed for the ground and there's nothing more painful then to let your feelings take you down".


Lời bài hát như một triết lý sống. Quả thật Cuộc sống hiện tại này có quá nhiều khó khăn, vất vả, lúc vui vẻ, hạnh phúc, lúc buồn bã, đau đớn, đầy những thất bại và thành công, nhưng khoảng cách (giữa anh và em) càng xa thêm khi nghĩ rằng mình đang xa nhau về địa lý. Và rồi không có gì đau đớn hơn khi để cảm xúc của chính mình làm mình ngã quỵ. Nốt nhạc trầm thấp hẳn xuống như nhấn mạnh hai chữ: you down

And when you need a shoulder to cry on. When you need a friend to rely on. When the whole world is gone you won't be alone, I'll be there. I'll be your shoulder to cry on, I'll be there, I'll be your friend to rely on. When the whole world's gone, you won't be alone 'cause I'll be there.

Đến đây, tôi chợt nhớ về một câu chuyện. Chuyện kể rằng có một nguời mẹ thường hay hỏi đứa con trai mình: Phần nào là quan trọng nhất trên cơ thể? Ngày còn nhỏ, cậu trả lời là đôi tai, lớn hơn một chút nữa, cậu lại nói là đôi mắt. Nhưng bà mẹ vẫn lắc đầu và bảo con hãy suy nghĩ thêm. Một thời gian sau, ông nội cậu bé mất. Ai cũng khóc. Lúc ấy, nguời mẹ dịu dàng hỏi con: Phần nào là quan trọng nhất trên cơ thể? Cậu bé dường như bị sốc, bởi trong ý nghĩ của cậu, đây chỉ đơn thuần là một trò đố vui giữa hai mẹ con. Lúc đó, mẹ liền bảo: "Con trai ạ, phần quan trọng nhất là đôi vai”. Ban đầu, tôi cũng chưa thể hiểu hết được nhưng gì tác giả muốn nói, nhưng càng đọc, càng chợt thấy nó quá đúng đắn. Bởi cuộc sống không hề giản đơn như ta hằng mong ước. Có đôi khi, ta tưởng chừng như không thể tiếp tục nổi, không thể cứu văn nổi phải đối đầu với những thực tại quá phũ phàng hay những mất mát quá to lớn. Và điều tuyệt vời nhất, hạnh phúc nhất lúc này là có một bờ vai, một bờ vai mà ta có thể hoàn toàn tin tưởng, một bờ vai như một điểm tựa trong cơn dốc của cuộc đời, để lau khô được nước mắt của ta, để ta có thể gục đầu vào đó mà khóc, mà sẻ chia buồn đau.

Từ đó cũng hiểu thêm rằng: phần quan trọng nhất của con nguời không phải là phần "ích kỷ" mà là phần biết cảm thông và sẻ chia nỗi đau với nguời khác. Nguời mẹ mong con ḿnh sẽ có nhiều bạn bè và nhận được nhiều t́nh thương, để mỗi khi cậu khóc, lại có mội cái vai cho cậu ngả vào. Có lạc đề quá không khi tôi lại kể một câu chuyện giữa bài cảm nhận về ca khúc. Bởi đơn giản, tôi nhận ra lời của ca khúc này cũng có điểm tương đồng với câu chuyện trên.

Và khi em cần một một đôi vai để khóc, khi em cần một người bạn để dựa vào, khi mà tất cả mọi thứ trên đời này đều biến mất, em cũng không hề cô đơn, vì em đã có anh ở đây. Anh sẽ là đôi vai để em khóc, anh sẽ là người bạn để em có thể dựa vào, và khi tất cả mọi thứ trên đời này biến mất, em sẽ không cô đơn vì em đã có anh ở đây

đoạn điệp khúc nhưng được thăng cao lên, cùng với tiếng trống được đập mạnh mẽ, không còn  nhẹ như ban đầu. Dường như bài hát đã đến hồi cao trào:

Everyone needs a shoulder to cry on, everyone needs a friend to rely on. When the whole world's gone, you won't be alone 'cause I'll be there. I'll be your shoulder to cry on, I'll be there. I'll be the one to rely on. When the whole world's gone, you wont be alone 'cause I'll be there. You'll have my shoulder to cry on, I'll be the one to rely on when the whole world's gone, you wont be alone 'cause I'll be there.

Lặp đo lặp lại đến 3 lần, cả giai điệu lẫn lời ca như thật quen thuộc, như khắc khoải, như giục giã lòng người, như nói lên chính nỗi lòng của người nghe.

Để rồi, trước khi kết thúc, người ca sĩ vẫn còn thầm thì rằng:

And when the whole world is gone. You'll always have my shoulder to cry on

Đến đây, nhạc không còn ồn ào nữa, đoạn cao trào đã dịu xuống, nhưng không kết thúc một cách đột ngột. Tiếng nhạc bắt đầu tắt hẳn. Nghe bài hát này làm tôi cảm giác như mình đứng trước biển cả bao la, lặng lẽ một mình ngắm nhìn sóng vỗ. Sóng, êm dịu, nhịp nhàng, nhấp nhô xô vào bờ. Khi đến bờ, sóng to, vội vã, mạnh mẽ ập vào bờ cát, như muốn cuốn theo tất cả những gì trên đường đi nhưng rồi sau đó, lại nhẹ nhàng, từ tốn lặng lẽ rút về với biển.
IP IP Logged
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 3:36pm
my heart will go on
 
 
 
Songwriters: Horner, James; Jennings, Will;

Every night in my dreams
I see you, I feel you
That is how I know you go on

Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on

Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we're gone

Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life we'll always go on

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on

You're here, there's nothing I fear
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on

 
Hằng đêm trong giấc mơ
Em thấy anh,em cảm nhận được sự hiện diện của anh
Giấc mơ cho em biết,anh vẫn còn yêu em đến nhường nào

Vượt qua những ngăn cách sâu thẳm giữa hai ta
Anh đã đến,để nói với em rằng:
Anh luôn nhớ em

Dù anh ở bất cứ nơi nào,gần hay xa
Em vẫn tin rằng trái tim anh luôn dành riêng cho em
Một lần nữa anh lại đến
Và giờ đây em lại có anh
Và trái tim em thổn thức hoài

Có anh,em chẳng cợ chi
Và em biết rằng,em vẫn yêu anh tha thiết
Cứ thế chúng ta mãi mãi bên nhau
Trong em,anh sẽ mãi là của em
Và trái tim em sẽ mãi thổn thức

Tình yêu chúng ta bền theo thời gian
Và tồn tại mãi mãi suốt cả đời người
Không bao giờ đầu hàng,cho đến khi ta là của nhau

Khi yêu anh em mới hiểu tình yêu
Đấy mới là thời gian đáng sống trong cả đời
Gần nhau,chia ly...nhưhg tình yêu vẫn luôn bất diệt
IP IP Logged
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 3:44pm
Because You Loved Me
 
 
 
 
Songwriters: Warren, Diane;

For all those times you stood by me
For all the truth that you made me see
For all the joy you brought to my life
For all the wrong that you made right

For every dream you made come true
For all the love I found in you
I'll be forever thankful, baby

You're the one who held me up
Never let me fall
You're the one who saw me through
Through it all

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me, ooh, baby

You gave me wings and made me fly
You touched my hand I could touch the sky
I lost my faith, you gave it back to me
You said no star was out of reach

You stood by me and I stood tall
I had your love, I had it all
I'm grateful for each day you gave me

Maybe, I don't know that much
But I know this much is true
I was blessed because
I was loved by you

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

You were always there for me, the tender wind that carried me
The light in the dark shining your love into my life
You've been my inspiration through the lies you were the truth
My world is a better place because of you

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

I'm everything I am
Because you loved me
IP IP Logged
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 3:50pm
THE POWER OF LOVE
 
 
 
Songwriters: Mende, Gunther; Rush, Jennifer; Applegate, Mary; De Rouge, Candy;

The whispers in the morning
Of lovers sleeping tight
Are rolling like thunder now
As I look in your eyes
I hold on to your body
And feel each move you make
Your voice is warm and tender
A love that I could not forsake

'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I'll do all that I can

Lost is how I'm feeling, lying in your arms
When the world outside's too
Much to take
That all ends when I'm with you
Even though there may be times
It seems I'm far away
Never wonder where I am
'Cause I am always by your side

'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I'll do all that I can

We're heading for something
Somewhere I've never been
Sometimes I am frightened
But I'm ready to learn
Of the power of love

The sound of your heart beating
Made it clear
Suddenly the feeling that I can't go on
Is light years away

'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I'll do all that I can

We're heading for something
Somewhere I've never been
Sometimes I am frightened
But I'm ready to learn
Of the power of love
 
 
Ban mai, những lời thì thầm
Của những người tình nhân ngủ vùi
Đang vang rền như sấm động
Khi em nhìn vào mắt anh

Em ôm chặt cơ thể anh
Và cảm nhận từng cử động anh thực hiện
Giọng anh ấm áp và nhẹ nhàng
Một tình yêu mà em không thể từ bỏ

Vì em là người phụ nữ của anh
Và anh là người đàn ông của em
Bất cứ khi nào anh vươn đến em
Em sẽ làm tất cả những gì mình có thể

Mê lạc là cảm giác của em khi nằm trong vòng tay anh
Khi thế giới ngoài kia có quá nhiều thứ để có thể chịu đựng nổi
Thì tất cả đều biến mất khi em ở cùng anh

Dù cho có những lúc
Có vẻ như em ở trong trạng thái xa vời
Nhưng chẳng bao giờ em tự hỏi mình đang ở đâu
Vì em luôn bên cạnh anh

Chúng ta đang hướng đến một điều gì đó
Một nơi nào đó mà em chưa từng đến
Đôi khi em sợ hãi
Nhưng em sẵn sàng để học hỏi
Về sức mạnh của tình yêu

Tiếng trái tim anh đang đập rộn ràng
Khiến điều đó thật rõ ràng
Đột nhiên, cảm giác mà em không thể chịu nổi
Là những tháng năm nhạt nhẽo đã xa

IP IP Logged
Hoangtube
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 11 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 950
Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 14 Dec 2010 lúc 4:00pm
Power Of Love by Celine Dion
 
 
 
 
 


The whispers in the morning
Of lovers sleeping tight
Are rolling like thunder now
As I look in your eyes

I hold on to your body
And feel each move you make
Your voice is warm and tender
A love that I could not forsake

(first chorus)
cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
Ill do all that I can

Lost is how Im feeling lying in your arms
When the world outsides too
Much to take
That all ends when Im with you

Even though there may be times
It seems Im far away
Never wonder where I am
cause I am always by your side

(repeat first chorus)

(second chorus)
Were heading for something
Somewhere Ive never been
Sometimes I am frightened
But Im ready to learn
Of the power of love

The sound of your heart beating
Made it clear
Suddenly the feeling that I cant go on
Is light years away

(repeat first chorus)

(repeat second chorus)
 
 
Ban mai, những lời thì thầm
Của những người tình nhân ngủ vùi
Đang vang rền như sấm động
Khi em nhìn vào mắt anh

Em ôm chặt cơ thể anh
Và cảm nhận từng cử động anh thực hiện
Giọng anh ấm áp và nhẹ nhàng
Một tình yêu mà em không thể từ bỏ

Vì em là người phụ nữ của anh
Và anh là người đàn ông của em
Bất cứ khi nào anh vươn đến em
Em sẽ làm tất cả những gì mình có thể

Mê lạc là cảm giác của em khi nằm trong vòng tay anh
Khi thế giới ngoài kia có quá nhiều thứ để có thể chịu đựng nổi
Thì tất cả đều biến mất khi em ở cùng anh

Dù cho có những lúc
Có vẻ như em ở trong trạng thái xa vời
Nhưng chẳng bao giờ em tự hỏi mình đang ở đâu
Vì em luôn bên cạnh anh

Chúng ta đang hướng đến một điều gì đó
Một nơi nào đó mà em chưa từng đến
Đôi khi em sợ hãi
Nhưng em sẵn sàng để học hỏi
Về sức mạnh của tình yêu

Tiếng trái tim anh đang đập rộn ràng
Khiến điều đó thật rõ ràng
Đột nhiên, cảm giác mà em không thể chịu nổi
Là những tháng năm nhạt nhẽo đã xa
IP IP Logged
ThuyTien
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 17 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 263
Trích dẫn ThuyTien Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 12:00pm
Diễm xưa
 
 

Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
Nghe lá thu mưa reo mòn gót nhỏ
Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu

Mưa vẫn hay mưa trên hàng lá nhỏ
Buổi chiều ngồi ngóng những chuyến mưa qua
Trên bước chân em âm thầm lá đổ
Chợt hồn xanh buốt cho mình xót xa

Chiều này còn mưa sao em không lại
Nhỡ mai trong cơn đau vùi
Làm sao có nhau hằn lên nỗi đau
Bước chân em xin về mau

Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Làm sao em nhớ những vết chim ri
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Để người phiêu lãng quên mình lãng du

Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Làm sao em biết bia đá không đau
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Ngày sau sỏi đá cũng cần có nhau.

IP IP Logged
Giaolang
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 28 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 133
Trích dẫn Giaolang Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 12:02pm
Cách đây vài năm, Tendo Yoshimi hát lại Diễm xưa và ngay lập tức bài này lại trở thành top hit của Nhật.
Nơi lạnh nhất không phải là Bắc Cực mà là nơi không có tình thương.....
IP IP Logged
ThuyTien
Senior Member
Senior Member
Ảnh đại diện

Gia nhập: 17 May 2010
Trạng thái Online: Offline
Bài viết: 263
Trích dẫn ThuyTien Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 12:06pm
  • Trịnh Công Sơn đã kể lại:
  • Thuở ấy có một người con gái rất mong manh, đi qua những hàng cây long não lá li ti xanh mướt để đến Trường Đại học Văn khoaHuế.
    Nhiều ngày, nhiều tháng của thuở ấy, người con gái ấy vẫn đi qua dưới những vòm cây long não. Có rất nhiều mùa nắngmùa mưa cũng theo qua. Những mùa nắng, ve râm ran mở ra khúc hát mùa hè trong . Mùa mưa Huế, người con gái ấy đi qua nhạt nhòa trong mưa giữa hai hàng cây long não mờ mịt...
    Nhà cô ấy ở bên kia sông, mỗi ngày phải băng qua một cây cầu rồi mới gặp hàng long não để đến trường.
    Từ ban công nhà tôi nhìn xuống, cái bóng dáng ấy đi đi về về mỗi ngày bốn bận. Thời buổi ấy những người con gái Huế chưa hề dùng đến phương tiện có máy nổ và có tốc độ chóng mặt như bây giờ. Trừ những người ở quá xa phải đi xe đạp, còn lại đa số cứ đến trường bằng những bước đi thong thả hoàng cung. Đi để được ngắm nhìn, để cảm thấy âm thầm trong lòng, mình là một nhan sắc. Nhan sắc cho nhiều người hoặc chỉ cho một người thì có quan trọng gì đâu. Những bước chân ấy từ mọi phía đổ về những ngôi trường với những cái tên quen thuộc, đôi khi lại quá cũ kỹ.
    Đi để được những con mắt chung quanh nhìn ngắm nhưng đồng thời cũng tự mình có thì giờ nhìn ngắm trời đất, sông nước và hoa lá thiên nhiên. Long não, bàng, phượng đỏ, muối, mù u và một dòng sông Hương chảy quanh thành phố đã phả vào tâm hồn thời con gái một lớp sương khói lãng mạn thanh khiết. Huế nhờ vậy không bao giờ cạn nguồn thi hứng. Thành cổ, đền đài, lăng tẩm khiến con người dễ có một hoài niệm man mác về quá khứ hơn và một phần nào cũng cứu rỗi cho con người ta khỏi vành đai tục lụy. Và từ đó Huế đã hình thành cho riêng mình một không gian riêng, một thế giới riêng. Từ đó con người bỗng đâm ra mơ mộng và ước mơ những cõi trời đất như không có thực.
    Nhưng thật sự thực là gì? Thật ra, nói cho cùng, cái này chỉ là ảo ảnh của điều kia. Và với những ảo ảnh đó đã có một thời, khá dài lâu, những con người lớn lên trong thành phố nhỏ nhắn đó đã dệt gấm thiêu hoa những giấc mơ, giấc mộng của mình. Đó cũng là thời gian mà mỗi sớm tinh mơ, mỗi chiều, mỗi tối, tiếng chuông Linh Mụ vang xa trong không gian, chuyền đi trên dòng sông để đến với từng căn nhà khép hờ hay đang đóng kín cửa.
    Thời gian trôi đi ở đây lặng lẽ quá. Lặng lẽ đến độ người không còn cảm giác về thời gian. Một thứ thời gian không bóng hình, không màu sắc. Chỉ có cái chết của những người già, vào mùa đông giá rét, mới làm sực tỉnh và bỗng chốc nhận ra tiếng nói thì thầm của lăng miếu, bia mộ ở những vùng đồi núi chung quanh.
    Trong không gian tĩnh mịch và mơ màng đó, thêm chìm đắm vào một khí hậu loáng thoáng liêu trai, người con gái ấy vẫn đi qua đều đặn mỗi ngày dưới hai hàng cây long não để đến trường. Đi đến trường mà đôi lúc dường như đi đến một nơi vô định. Định hướng mà không định hướng bởi vì những bước chân ngày nào ấy dường như đang phiêu bồng trên một đám mây hoang lạc của giấc mơ.
    Người con gái ấy đã đi qua một cây cầu bắc qua một dòng sông, qua những hàng long não, qua những mùa mưa nắng khắc nghiệt, để cuối cùng đến một nơi hò hẹn. Hò hẹn nhưng không hứa hẹn một điều gì. Bởi vì trong không gian liêu trai ấy hứa hẹn chỉ là một điều hoang đường. Giấc mơ liêu trai nào cũng sẽ không có thực và sẽ biến mất đi.
    Người con gái đi qua những hàng cây long não bây giờ đã ở một nơi xa, đã có một đời sống khác. Tất cả chỉ còn là kỷ niệm. Kỷ niệm nào cũng đáng nhớ nhưng cứ phải quên. Người con gái ấy là "Diễm của những ngày xưa".
    IP IP Logged
    ThuyTien
    Senior Member
    Senior Member
    Ảnh đại diện

    Gia nhập: 17 May 2010
    Trạng thái Online: Offline
    Bài viết: 263
    Trích dẫn ThuyTien Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 12:13pm
    Tây hát Diễm xưa nhé
     
     
    Còn đây là  Diễm xưa tiếng Nhật
     
    IP IP Logged
    Hoangtube
    Senior Member
    Senior Member
    Ảnh đại diện

    Gia nhập: 11 May 2010
    Trạng thái Online: Offline
    Bài viết: 950
    Trích dẫn Hoangtube Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 12:17pm
     
    IP IP Logged
    Hoami
    Senior Member
    Senior Member
    Ảnh đại diện

    Gia nhập: 21 Jul 2010
    Trạng thái Online: Offline
    Bài viết: 293
    Trích dẫn Hoami Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 3:48pm
    Có thể nào một bài hát làm cho người nghe nó phải chết không?
    Nghe có vẻ phi lý, nhưng đó là sự thật đối với một bài hát mang tên Gloomy Sunday.
    "Gloomy Sunday" là tên của một bài hát kể về 1 tình yêu đã mất. Thật đúng như tựa đề của nó, bài hát được viết vào một ngày Chủ Nhật thật ảm đạm của tháng 12 năm 1932 bởi 1 nhà soạn nhạc tên là Reszo Seress.
    Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờ tình yêu của mình, nên vì vậy anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chối. Trong nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đời. Khi bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài hát của anh ta thật hay - đủ hay để được đưa vào đĩa nhạc thời bấy giờ.

    Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thụ. Các nhà sản xuất đĩa nhạc cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 đĩa nhạc có giá trị.
    Một nhà sản xuất đã viết rằng: "Có cả một mối tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấy. Tôi không nghĩ rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấy".
    Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thụ. Cuối cùng, anh ta đã tìm được một nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy ra.
    Một người đàn ông đang ngồi trong một quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sunday”. Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy một chiếc xe taxi. Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra 1 khẩu súng và tự kết liễu đời mình.
    Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sunday".
    Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.
    Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấỵ Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghe.
    Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấy.
    Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậy. Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cản thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).
    Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".
    Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.
    Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấy. Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậy.
    Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưa.
    Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".
    Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nổ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại hàng cấm.

    Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đãi chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.
    Thời gian trôi qua Chiến tranh thế giới lần thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấỵ Dần dần, cơn sốt bài hát được lắng dịu xuống.
    Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc này.
    Cũng bài nhạc được sửa lại theo kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiễu. Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều tra.
    Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday" đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạy. Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.
    Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.
    Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.
    Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữa. Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậy.
    Nói thêm với các bạn là các version ngày nay các bạn nghe là không đến nỗi phải tự tử đâu vì các nhà sản xuất buộc phải sử dụng một số nét hoà tấu và hiệu ứng âm thanh làm giảm sự ảm đạm đi rồi. Riêng tôi có 5 version bài này, một của Billie Holiday, một không lời, một của một nữ ca sĩ khác là Hertha Nova và cuối cùng là của Sarah Brightman khi người ta dựng thành vở nhạc kịch Gloomy Sunday, và một bản là của Bjork.

    Lyrics:
    Sunday is gloomy
    My hours are slumberless
    Dearest the shadows
    I live with are numberless
    Little white flowers
    Will never awaken you
    Not where the black coach
    Of sorrow has taken you
    Angels have no thought
    Of ever returning you
    Would they be angry
    If I thought of joining you
    Gloomy Sunday
    Sunday is gloomy
    With shadows I spend it all
    My heart and I have decided
    To end it all
    Soon there'll be flowers and prayers
    That are said I know
    But let them not weep
    Let them know
    That I'm glad to go
    Death is no dream
    For in death I'm caressing you
    With the last breath of my soul
    I'll be blessing you
    Gloomy Sunday
    Dreaming
    I was only dreaming
    I wake and I find you asleep
    In the deep of my heart dear
    Darling I hope
    That my dream never haunted you
    My heart is telling you
    How much I wanted you
    Gloomy Sunday
    Gloomy Sunday

    Tác giả là Rezso Seress, người mà chỉ biết chơi đàn dương cầm có 2 ngón tay và không đọc được cả nốt nhạc đã sáng tác bản nhạc này giản dị với hợp âm c-minor năm 1932 khi thế giới đang khủng hoảng trước sự đe doạ của thế chiến thứ hai. Người ta nhận thấy tình trạng tự tử trở nên phổ biến mà chỉ cần một sự khơi dậy nhỏ thôi cũng đủ... Trên hơn 100 trường hợp cảnh sát đều tìm thấy bản nhạc này bên cạnh người vừa chán đời. Chẳng lẽ nhiều người chết vì thất tình một loạt thế ư? Hãy đọc lời dịch tiếng Anh dưới đây, bạn sẽ hiểu chính nguyên nhân thất vọng, chán chường vì chiến tranh bùng nổ đã gây nên tình trạng tự tử này. Sau này, Sigmund Freud cũng đã phân tích bài nhạc này thật kỹ lưỡng trong cuốn sách "Sonntagsneurose" (Hội chứng ngày Chủ nhật) rất hay.
    Lời dịch tiếng Anh từ nguyên tác tiếng Hungari:
    SZOMORÚ VASÁRNAP
    "It is autumn and the leaves are falling
    All love has died on earth
    The wind is weeping with sorrowful tears
    My heart will never hope for a new spring again
    My tears and my sorrows are all in vain
    People are heartless, greedy and wicked...
    Love has died!
    The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
    Cities are being wiped out, bombs are making music
    Meadows are coloured red with human blood
    There are dead people on the streets everywhere
    I will say another quiet prayer:
    People are sinners, Lord, they make mistakes…
    The world has ended!"

    Nói qua một chút về cái ngày chủ nhật quái đản vào tháng 12 năm 1932.
    Thời gian đó, chàng trai khánh kiệt người Hungari trẻ, Reszo Seress cố gắng khỏi đầu sự nghiệp sáng tác của mình tại Paris, tuy nhiên luôn không gặp may mắn, các tác phẩm của anh không gây được sự chú ý với các nhà sản xuất âm nhạc tại Pháp. Bất chấp mọi điều, Seress vẫn cứ theo đuổi ước mơ của mình. Anh xác định rằng mình phải trở thành một nhà soạn nhạc nổi tiếng ở tầm cỡ quốc tế. Bạn gái của anh đã luôn tranh cãi về cuộc sống không ổn định và bất an của anh. Cô ta khuyên Seress chọn một việc làm bình thường từ 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều, tuy nhiên Seress không đồng ý. Anh nói với người yêu rằng anh muốn trở thành một nhà sáng tác nổi tiếng, và cứ thế...

    Một buổi chiều nọ, việc phải đến cuối cùng đã diễn ra. Seress và người yêu đã có một cuộc cãi vả giận dữ về cuộc đời nghệ sĩ không thành công của anh, và hai người đã chia tay với những lời nói đầy hằn học.

    Ngày hôm sau của cuộc cãi vã, vào đúng ngày Chủ Nhật Seress ngồi trước cây Piano trong căn hộ, mắt đăm đăm nhìn về phía chân trời Paris cách buồn bã. Ngoài trời, mây xám kéo đen nghịt, rồi những cơn mưa dông trút xuống.
    "Thật là một Chủ Nhật buồn" Seress tự nhủ khi bấm vu vơ vài phím đàn, và bất chợt, các ngón tay anh bắt đầu chơi theo một giai điệu kỳ lạ y như xuất phát từ sự kết hợp giữa nỗi buồn chia tay và cảm giác nặng nề của thời tiết.
    "Ừ, Chủ Nhật Buồn! Đây sẽ là đề tựa cho bản nhạc này của mình" Seress thì thầm một mình, đầy hứng khởi, anh chộp lấy cây bút chì và bắt đầu viết các nốt nhạc lên một tấm bưu thiếp củ kỹ. Ba mươi phút sau anh đã hoàn thành bài hát.

    Cuối cùng xin được gửi lyric bài này của nhạc sĩ Phạm Duy dịch, ai đã nghe Khánh Ly hát bài Chủ nhật Buồn này thì chắc các bạn sẽ hiểu được phần nào. Nói thêm về Phạm Duy, ở VN ông luôn bị coi là một kẻ phản động, đi đâu cũng có người đi kèm, ông là bạn thân của Trịnh Công Sơn, bây giờ hình như đang sống ở California.
    Chủ Nhật Buồn
    Nhac Sĩ : Phạm Duy
     

    Chủ nhật buồn
    đi lê thê
    cầm một vòng hoa đê mê
    bước chân về với gian nhà
    với trái tim còn nặng nề
    Xót xa gì?
    oán thương gì?
    đã biết nuôi hương chia ly
    trót say mê
    đã yêu thì dẫu vô duyên còn nặng thề

    Ngồi một mình
    nghe mưa rơi
    mặc lệ tràn câu thiên thu
    gió hiên ngoài
    nhắc một loài dế giun hoài ru thương ru
    ru ơi ru... hời
    Chủ nhật nào
    tôi im hơi............
    vì đợi chờ không nguôi ngoai
    bước chân người
    nhớ thương tôi !!!
    đến với tôi thì muộn rồi.................

    Trước quan tài
    khói hương mờ bốc lên như vạn ngàn lời
    dẫu qua đời
    mắt tôi cười vẫn đăm đăm nhìn về người
    Hồn lìa rồi
    nhưng anh ơi.....
    tình còn nồng đôi con ngươi
    nhắc cho ai biết cuối đời
    có một người yêu không thôi
    ơi hỡi ơi...... người......

    (Thông tin lấy từ Việt Jazz...)

     Nguyên tác tiếng Hunggari
     
    IP IP Logged
    Be_Yeu
    Groupie
    Groupie
    Ảnh đại diện

    Gia nhập: 05 Sep 2010
    Trạng thái Online: Offline
    Bài viết: 47
    Trích dẫn Be_Yeu Replybullet Ngày gửi: 15 Dec 2010 lúc 4:57pm
    Oái rài oai bác ơi, cảm ơn bác, nhưng mà em nghe xong thì lạnh hết cả xương sống. (Không có 2 đứa bạn đến chơi cùng nghe chắc em vọt ra khỏi văn phòng không dám quay lại tắt đi mất). Chả biết có muốn tự tử nhưng dựng hết cả lông tóc, lạnh lẽo, ma quái... không biết phải tả thế nào (em nghe lời hát không có nhạc đệm - chỉ giọng hát không thôi). Công nhận là nó kinh khủng thật. Hay tại em thần hồn át thần tính? Nhưng mà cả 2 đứa kia cũng nói vậy cơ. Còn có ai nghe rồi thấy sao phát biểu lên cái nào!!!
     
    Hư hư
    IP IP Logged
    Trang  of 19 Tiếp >>
    Trả lời bài viết Gửi bài viết mới
    Xem trang in Xem trang in

    Chuyển nhanh đến
    Bạn không thể tạo đề tài mới
    Bạn không thể trả lời bài viết
    Bạn không thể xoá bài viết bạn đã gưi
    Bạn không thể sửa bài viết bạn đã gửi
    Bạn không thể tạo bình chọn
    Bạn không thể bình chọn

    Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
    Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

    Trang này được tạo ra trong 0.113 giây.